Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



10Prevođenje - Engleski-Makedonski - I need the opinion of the community

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiNizozemskiPortugalskiArapskiNjemačkiAlbanskiSrpskiBrazilski portugalskiTalijanskiEsperantoDanskiTurskiŠpanjolskiGrčkiPojednostavljeni kineskiRumunjskiUkrajinskiRuskiKineskiKatalanskiBugarskiFinskiJapanskiČeškiHrvatskiŠvedskiPoljskiHebrejskiMađarskiMakedonskiBosanskiBretonskiNorveškiEstonskiLatinskiKorejskiLitavskiFrizijskiSlovačkiFarskiKlingonskiIslandskiPerzijskiKurdskiLetonskiIndonezijskiGruzijskiAfrikaansIrskiTajlandskiVijetnamskiAzerbejdžanskiTagalogFrancuski
Traženi prijevodi: Nepalski

Naslov
I need the opinion of the community
Tekst
Poslao cucumis
Izvorni jezik: Engleski

The linguistic form of the translation is fine but I need the opinion of the community to be sure that the meaning is right.

Naslov
Ми треба мислење од заедницата
Prevođenje
Makedonski

Preveo sandra saska
Ciljni jezik: Makedonski

Лингвистичката форма на преводот е во ред,но ми треба мислење од заедницата за да бидам сигурен дека значењето е точно.
Posljednji potvrdio i uredio sandra saska - 27 travanj 2007 17:07