Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Francuski - sana asik birtek sana bu gönül. Gözlerin yakar...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleskiFrancuskiDanski

Naslov
sana asik birtek sana bu gönül. Gözlerin yakar...
Tekst
Poslao fatoche
Izvorni jezik: Turski

sana asik birtek sana bu gönül. Gözlerin yakar beni bakma sen benim böyle olduyuma sen birtek gül. Böyeleyim ben ne yaspiyim senin serserin oldum ben askim.

Naslov
L AMOUR/ ASK
Prevođenje
Francuski

Preveo fatoche
Ciljni jezik: Francuski

Ce coeur n'aime toi, que toi. Tes yeux me brûlent, ne te fie pas à ce que tu vois de moi, rose unique. Je suis comme ça, que puis-je faire, je suis devenu ton voyou, mon amour.
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 19 ožujak 2007 14:54