Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Talijanski - Print on picture not exact measure

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: DanskiEngleskiTalijanski

Naslov
Print on picture not exact measure
Tekst
Poslao popop
Izvorni jezik: Engleski Preveo wkn

The print on the picture does not have exact measures, it has to be zoomed to having 2 "modules" or 5.08mm between the legs of the resistors. It will then be about 4cm across. You have to pay attention to two components. One is the 1nF capacitor, it has to be of a reasonable quality and temperature stability, 5% tolerance is ok. The other is the 27nF capacitor. If in the picture there is a

Naslov
Stampa dell'immagine senza misure corrette
Prevođenje
Talijanski

Preveo jeffcaird
Ciljni jezik: Talijanski

La stampa dell'immagine non ha misure esatte; dev'essere ingrandita per avere 2 "moduli" oppure 5,08mm tra le gambe dei resistori. Avrà quindi circa 5 cm di larghezza. Devi fare attenzione ai due componenti. Uno è il condensatore da 1nF, deve avere una qualità soddisfacente e una temperatura stabile, è ammessa una tolleranza del 5%. L'altro è il condensatore da 27nF. Se nell'immagine c'è una...
Primjedbe o prijevodu
OK in Inglese è un'espressione multifunzione: in questo caso, parlandosi di tolleranza, ho peferito "ammessa" piuttosto che "perfetto"
Posljednji potvrdio i uredio apple - 4 travanj 2007 15:01





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

3 travanj 2007 15:22

apple
Broj poruka: 972
La traduzione in generale è buona, però non mi piace l'aggettivo "ragionevole" accanto a "qualità". Ne puoi trovare un altro?
(quantità ragionevole va bene, ma qualità...)
La frase "5% di tolleranza è OK" si può rendere più italiana.

3 travanj 2007 16:48

Witchy
Broj poruka: 477
Magari si potrebbe dire: "qualità soddisfacente" no?

3 travanj 2007 17:02

apple
Broj poruka: 972
Mica lo chiedevo a te, Witchy!

3 travanj 2007 20:20

jeffcaird
Broj poruka: 16
Modificato. L'idea di "qualità soddisfacente" m'è piaciuta ed ho utilizzato questa forma.
Ciao!

3 travanj 2007 20:54

Witchy
Broj poruka: 477
Apple > So che non chiedevi a me. Ma siamo qui per aiutarci o sbaglio?