Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Italskt - Print on picture not exact measure

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: DansktEnsktItalskt

Heiti
Print on picture not exact measure
Tekstur
Framborið av popop
Uppruna mál: Enskt Umsett av wkn

The print on the picture does not have exact measures, it has to be zoomed to having 2 "modules" or 5.08mm between the legs of the resistors. It will then be about 4cm across. You have to pay attention to two components. One is the 1nF capacitor, it has to be of a reasonable quality and temperature stability, 5% tolerance is ok. The other is the 27nF capacitor. If in the picture there is a

Heiti
Stampa dell'immagine senza misure corrette
Umseting
Italskt

Umsett av jeffcaird
Ynskt mál: Italskt

La stampa dell'immagine non ha misure esatte; dev'essere ingrandita per avere 2 "moduli" oppure 5,08mm tra le gambe dei resistori. Avrà quindi circa 5 cm di larghezza. Devi fare attenzione ai due componenti. Uno è il condensatore da 1nF, deve avere una qualità soddisfacente e una temperatura stabile, è ammessa una tolleranza del 5%. L'altro è il condensatore da 27nF. Se nell'immagine c'è una...
Viðmerking um umsetingina
OK in Inglese è un'espressione multifunzione: in questo caso, parlandosi di tolleranza, ho peferito "ammessa" piuttosto che "perfetto"
Góðkent av apple - 4 Apríl 2007 15:01





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

3 Apríl 2007 15:22

apple
Tal av boðum: 972
La traduzione in generale è buona, però non mi piace l'aggettivo "ragionevole" accanto a "qualità". Ne puoi trovare un altro?
(quantità ragionevole va bene, ma qualità...)
La frase "5% di tolleranza è OK" si può rendere più italiana.

3 Apríl 2007 16:48

Witchy
Tal av boðum: 477
Magari si potrebbe dire: "qualità soddisfacente" no?

3 Apríl 2007 17:02

apple
Tal av boðum: 972
Mica lo chiedevo a te, Witchy!

3 Apríl 2007 20:20

jeffcaird
Tal av boðum: 16
Modificato. L'idea di "qualità soddisfacente" m'è piaciuta ed ho utilizzato questa forma.
Ciao!

3 Apríl 2007 20:54

Witchy
Tal av boðum: 477
Apple > So che non chiedevi a me. Ma siamo qui per aiutarci o sbaglio?