Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .


ترجمات كاملة

بحث
لغة مصدر
لغة الهدف

نتائج20981- 21000على مجموع تقريبا105991
<< سابق••••• 550 •••• 950 ••• 1030 •• 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 •• 1070 ••• 1150 •••• 1550 ••••• 3550 ••••••لاحق >>
198
لغة مصدر
روماني Mi-e dor de tine...Abia aÅŸtept să te văd...
Mi-e dor de tine...Abia aştept să te văd mâine....Bună, ce mai faci? Mă gândeam la tine zilele astea şi mă întrebam de ce ai tu suflet aşa bun... Mi-ar plăcea să te cunosc mai bine, ai un suflet bun...Îţi doresc o seară frumoasă îngeraş mic......
thxx u so much if u cud translate it...

Edits done on notif. from MÃ¥ddie /pias 090903.

ترجمات كاملة
انجليزي I miss you...
30
لغة مصدر
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
تركي randevuda bunlar yenir diye düşündüm
randevuda bunlar yenir diye düşündüm

ترجمات كاملة
بولندي Na randce
154
لغة مصدر
تركي Nasıl geliyim derken o gün sana ...
Nasıl geliyim derken o gün sana kamerada gösterdiğim pasaportumdu,sadece vizem yok o da kolay!Fakat sen beni istemediğin halde önemsemezken nasıl yanına çağırırsın demeye çalışıyordum.

ترجمات كاملة
روسيّ Nasıl geliyim derken o gün sana ...
404
لغة مصدر
روماني Problematica democraÅ£iei ca fenomen ÅŸi a...
Problematica democraţiei ca fenomen şi a democratizării ca proces a fost şi rămîne una permanentă în ştiinţele politice, începînd cu Aristotel (fondatorul politologiei tradiţionalele) şi cu N. Machiavelli (fondatorul politologiei moderne) şi ajungînd la teoreticienii politici contemporani. Această dinamică în interpretarea problematicii date, împletită cu moştenirea liberală, a dus la configurarea, în lumea occidentală cu economie capitalistă, a experienţelor aşa-numitelor regimuri „liberal-democrate”.
un alineat dintr-un articol ştiinţific

ترجمات كاملة
روسيّ Проблематика демократии как феномен и
60
لغة مصدر
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
تركي stishok
Aslında giden degil,kalandır terkeden.Giden bu yüzden gitmiştir zaten...
perevedite pojalusta

ترجمات كاملة
روسيّ Ð’ действительности...
96
لغة مصدر
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
تركي Личное письмо 2
benden daha iyi sen çıknısın seni sewiyorum bide benim reklam yaptınmı oten sayfasına seni tüm kalbimden sewiyorum

ترجمات كاملة
روسيّ О любви
423
لغة مصدر
فنلنديّ Kutsumme liitteessä olevat venäläiset henkilöt...
Viikoittainen työaika on 40h.
Työ (2009) on urakkapalkattua vaihdellen 0,82-1,10 Euro/kg + kesälomakorvaus 12,5 %.
Työntekijöille haetaan täällä lähdeverokortti, jonka mukaan ansioista 17 e/päivä on verovapaata ja ylimenevästä osasta lähdevero on 35%.
Muut pidätykset v.2009: TyEL 4% ja työttömyysvakuutusmaksu 0,2% yhteensä 5%). Asumismaksu 5 Eur/vrk.
Poimijat kuuluvat työntekijöinä tilamme tapaturmavakuutuksen.
Työsuhteen päättyessä työtekijä saa tarvittavat palkka - ja työtodistuksen tekemästään työstä.
Это приглашение на работу в Финляндию в нем описаны условия и оплата работы. Помогите, буду очень признателен. Спасибо

ترجمات كاملة
روسيّ Приглашаем русских на работу, согласно нижепреведенному предложению.
388
لغة مصدر
تركي sana dün mesaj attım , nasıl sayfamı aktive...
sana dün mesaj attım , nasıl sayfamı aktive edecegini anlattım.Neden yapmadıgını bilmiyorum ama tekrar anlatıyorum.
Sayfada giris ve sifreye latin harfleri ile pelin87 yaz ve sayfama gir.Sayfanin yukarisinda aktive et diye bir yazi görüceksin , ona tikla ve orda sana sms göndermeni yaziyor, ben burdan gönderemedigim icin aktive edemiyorum ; çünkü beeline kullanmiyorum.
sana mail adresimi verdim fortuna8@hotmail.com
eger e mailin yoksa senin için alabilirim .
lütfen latin alfabeleri ile yazili olsun

ترجمات كاملة
روسيّ как тебе активировать страницу
643
لغة مصدر
تركي Seninle karşılaÅŸtığım o an ...
Seninle karşılaştığım o an öylesine hoşlandimki senden,o günden beri aklimdan hiçbir zaman çıkmadın.Hislerimi beni yanlış anlayıp tepki göstermenden korktuğum için itiraf edemedim.Ama bir kaç gün önce daha fazla dayanamayıp haykırdım aşkımı sana.Tam sana kavuştum derken tekrar seni kaybetmeyi göze alamam.Ama senin hayatına girerek hayatını alt üst etmeye de hakkım yok.Bu yüzden senden özür diliyorum.Sen ailenle mutluysan,ben kendimi feda edip sensiz ve mutsuz yaşamaya hazırım.Sana asla kırgın değilim.Her ne olursa olsun sana aşkımı tekrar haykırmak istiyorum.Seni çok seviyorum.Ve nezaman istersen gel,kalbim ve kapım sana sonsuza dek açık diyorum.Sen benim bu hayatta başıma gelebilecek en güzel felaketimsin biliyorum.Lütfen Seni sevdigimi asla unutma.Mutluluklar
ELVEDA SEVGILIM

ترجمات كاملة
روسيّ Прощай любимая
46
لغة مصدر
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
بلغاري снежке
снежке, днес тичахме страхотно! аре утре по същия начин?

ترجمات كاملة
انجليزي Snejke
231
لغة مصدر
برتغالية برازيلية SIMPLESMENTE Quantas vezes eu já fracassei...
SIMPLESMENTE
Quantas vezes eu já fracassei
Quantos bons momentos desprezei
Por pensar demais, por ouvir demais
Por não saber olhar a vida simplesmente
Dentro desse louco turbilhão
Cada um querendo ser melhor
É muito melhor se deixar ficar
Em tudo que você sentir
Simplesmente

ترجمات كاملة
انجليزي Simply
122
لغة مصدر
برتغالية برازيلية SIMPLESMENTE-parte 2
E logo de manhã olhar bem dentro de você
Nas coisas como você vê
Duvidar então do que querem
Fazer você olhar, fazer você ouvir
Fazer você pensar.

ترجمات كاملة
انجليزي Simply - part 2
13
لغة مصدر
يونانيّ Η ζωή είναι μικρή
Η ζωή είναι μικρή
LIFE IS SMALL
<edit> with small fonts, as we do not accept texts in caps anymore on cucumis</edit> (07/22/francky thanks to reggina's edit)

ترجمات كاملة
لاتيني Vita brevis est.
بلغاري животът е кратък
13
10لغة مصدر10
يونانيّ Σ'αγαπώ αγάπη μου
Σ'αγαπώ αγάπη μου

ترجمات كاملة
تركي Seni seviyorum aÅŸkım
برتغالية برازيلية Eu amo você, meu amor.
20
لغة مصدر
يونانيّ Λατρεύω την αγάπη μου εγώ
Λατρεύω την αγάπη μου εγώ

ترجمات كاملة
برتغالية برازيلية eu me amo
<< سابق••••• 550 •••• 950 ••• 1030 •• 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 •• 1070 ••• 1150 •••• 1550 ••••• 3550 ••••••لاحق >>