Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغالية برازيلية-انجليزي - SIMPLESMENTE-parte 2

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغالية برازيليةانجليزي

صنف أغنية - فنون/ إبداع/ خيال

عنوان
SIMPLESMENTE-parte 2
نص
إقترحت من طرف JOTAMARTINS
لغة مصدر: برتغالية برازيلية

E logo de manhã olhar bem dentro de você
Nas coisas como você vê
Duvidar então do que querem
Fazer você olhar, fazer você ouvir
Fazer você pensar.

عنوان
Simply - part 2
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف lilian canale
لغة الهدف: انجليزي

And early in the morning look deep inside yourself
At the things the way you see them
Then, doubt of what they
Want you to see, they want you to hear,
They want you to think.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 4 أيلول 2009 15:37





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

2 أيلول 2009 12:36

Lein
عدد الرسائل: 3389
I think it would be better to stay closer to the original and say 'what they make you see / hear / think'.

2 أيلول 2009 12:50

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
To use the exact wording of the original:
"What they want to make you see, to make you hear, to make you think", but that sounds a bit awkward to me.

CC: Lein