Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



74ترجمة - تركي-برتغاليّ - Seni Seviyorum AÅžKIM

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيفرنسيإسبانيّ انجليزيألمانيبلغاريتركيإيطاليّ برتغاليّ هولنديسويديرومانيلتوانيصينيفنلنديّالصينية المبسطةعربيألبانى روسيّ عبرينُرْوِيجِيّقطلونيمَجَرِيّإيرلندي إسبرنتو يونانيّ إستونيدانمركي صربى برتغالية برازيليةآذربيجانيأوكرانيكرواتيبولندي مقدونييابانيبوسنيلاتينيبريتونيفاروسيتشيكيّسلوفينيكوريكلنغونيأندونيسيلاتيفيايسلنديلغة فارسيةفريسيانيهنديمنغوليتَايْلَانْدِيّإسبانيّ انجليزيروسيّ

صنف دردشة - حب/ صداقة

عنوان
Seni Seviyorum AÅžKIM
نص
إقترحت من طرف armagankose
لغة مصدر: تركي

Seni Seviyorum AÅžKIM
ملاحظات حول الترجمة
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.


عنوان
Amo-te, querida
ترجمة
برتغاليّ

ترجمت من طرف Lele
لغة الهدف: برتغاليّ

Amo-te, querida.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Sweet Dreams - 22 تشرين الثاني 2009 15:32





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

3 كانون الثاني 2008 07:45

Sandradeo
عدد الرسائل: 28
Em português não é comum dizer-se "Eu te amo" mas "Eu amo-te".