ترجمة - عربي-تركي - Ø§Ø±ÙˆØ Ø§Ù„Ù…Ø´ÙˆØ§Ø± المهم ÙÙ‰ الØياة علشان الوقت المتبقى...حالة جارية ترجمة
صنف كتابة حرّة تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط". | Ø§Ø±ÙˆØ Ø§Ù„Ù…Ø´ÙˆØ§Ø± المهم ÙÙ‰ الØياة علشان الوقت المتبقى... | | لغة مصدر: عربي
Ø§Ø±ÙˆØ Ø§Ù„Ù…Ø´ÙˆØ§Ø± المهم ÙÙ‰ الØياة علشان الوقت المتبقى من الوقت.علشان Ù†ØÙ† هناك ÙÙ‰ الØÙلة .والوقت متاخر | | |
|
| Bu çok önemli iÅŸi yerine getireyim .... | | لغة الهدف: تركي
Bu çok önemli işi yerine getireyim çünkü biz burada bir davetteyiz ve vakit geç oluyor
| | yani
Hayat çok kısa bu yüzden dünya hayatımda geçkalmadan misyonumu tamamlamam gerek yoksa vakit çok geç olabilir demek istemiş |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف smy - 21 كانون الثاني 2008 09:56
آخر رسائل | | | | | 6 كانون الثاني 2008 10:48 | | | ولكن هذا بالعاميه يجب علي المترجم ان يترجم من التركية الي اللغة العربية الÙصØÙŠ
اليس كذالك اخي الكريم / | | | 8 كانون الثاني 2008 14:06 | | | لا يا اخي الÙاضل انني قمت بترجمة كلام عربي عامية الي اللغة التركية بعكس كلامكم | | | 8 كانون الثاني 2008 14:19 | | | اني ÙÙŠ الØياة سار لاؤدي واجبي ÙÙŠ بقية عمري . جمال الدنيا يغرنا غاÙلون عن مرور الزمن
هذا هو معنا الجمل بالللغة العربية الÙصØÙŠ Ùˆ شكرا | | | 9 كانون الثاني 2008 11:19 | | | arapça metin, tek başına (açık seçik olarak) belli bir ÅŸeyi anlatmıyor gibi.öncesi ve sonrası olsa tabiki daha makbul olurdu ancak bu haliyle sandal10 'un tercümesi (yorumu) bence yerinde.
birde elmota ya sorulursa fena olmaz. | | | 9 كانون الثاني 2008 11:23 | | smyعدد الرسائل: 2481 | aslında bu metnin Ä°ngilizce çevirisini talep etmiÅŸtim. çevrilmesini bekliyorum, o çevrildikten sonra bir kere daha oylama yapabiliriz | | | 11 كانون الثاني 2008 11:29 | | | اني ÙÙŠ الØياة سار لاؤدي واجبي ÙÙŠ بقية عمري . جمال الدنيا يغرنا غاÙلون عن مرور الزمن ???
والله Ø£Øب أهنّيك انو كي٠لقطتها هاي؟
bass im sorry i dont think the arabic one means anything remotely close to this, this is pure slang, very very pure slang, u know when someone is talking from the tips of his lips and dont care what words he blurts out? im gonna stick to the meaning in English translation | | | 11 كانون الثاني 2008 15:20 | | smyعدد الرسائل: 2481 | Ok, we'll do a new poll after the English one is validated
------
İngilizce'si onaylandıktan sonra yeni bir oylama yapararız o zaman |
|
|