Traducción - Árabe-Turco - Ø§Ø±ÙˆØ Ø§Ù„Ù…Ø´ÙˆØ§Ø± المهم ÙÙ‰ الØياة علشان الوقت المتبقى...Estado actual Traducción
Categoría Escritura libre Esta petición de traducción es "sólo el significado" | Ø§Ø±ÙˆØ Ø§Ù„Ù…Ø´ÙˆØ§Ø± المهم ÙÙ‰ الØياة علشان الوقت المتبقى... | | Idioma de origen: Árabe
Ø§Ø±ÙˆØ Ø§Ù„Ù…Ø´ÙˆØ§Ø± المهم ÙÙ‰ الØياة علشان الوقت المتبقى من الوقت.علشان Ù†ØÙ† هناك ÙÙ‰ الØÙلة .والوقت متاخر | Nota acerca de la traducción | |
|
| Bu çok önemli işi yerine getireyim .... | | Idioma de destino: Turco
Bu çok önemli işi yerine getireyim çünkü biz burada bir davetteyiz ve vakit geç oluyor
| Nota acerca de la traducción | yani
Hayat çok kısa bu yüzden dünya hayatımda geçkalmadan misyonumu tamamlamam gerek yoksa vakit çok geç olabilir demek istemiş |
|
Última validación o corrección por smy - 21 Enero 2008 09:56
Último mensaje | | | | | 6 Enero 2008 10:48 | | | ولكن هذا بالعاميه يجب علي المترجم ان يترجم من التركية الي اللغة العربية الÙصØÙŠ
اليس كذالك اخي الكريم / | | | 8 Enero 2008 14:06 | | | لا يا اخي الÙاضل انني قمت بترجمة كلام عربي عامية الي اللغة التركية بعكس كلامكم | | | 8 Enero 2008 14:19 | | | اني ÙÙŠ الØياة سار لاؤدي واجبي ÙÙŠ بقية عمري . جمال الدنيا يغرنا غاÙلون عن مرور الزمن
هذا هو معنا الجمل بالللغة العربية الÙصØÙŠ Ùˆ شكرا | | | 9 Enero 2008 11:19 | | | arapça metin, tek başına (açık seçik olarak) belli bir ÅŸeyi anlatmıyor gibi.öncesi ve sonrası olsa tabiki daha makbul olurdu ancak bu haliyle sandal10 'un tercümesi (yorumu) bence yerinde.
birde elmota ya sorulursa fena olmaz. | | | 9 Enero 2008 11:23 | | smyCantidad de envíos: 2481 | aslında bu metnin Ä°ngilizce çevirisini talep etmiÅŸtim. çevrilmesini bekliyorum, o çevrildikten sonra bir kere daha oylama yapabiliriz | | | 11 Enero 2008 11:29 | | | اني ÙÙŠ الØياة سار لاؤدي واجبي ÙÙŠ بقية عمري . جمال الدنيا يغرنا غاÙلون عن مرور الزمن ???
والله Ø£Øب أهنّيك انو كي٠لقطتها هاي؟
bass im sorry i dont think the arabic one means anything remotely close to this, this is pure slang, very very pure slang, u know when someone is talking from the tips of his lips and dont care what words he blurts out? im gonna stick to the meaning in English translation | | | 11 Enero 2008 15:20 | | smyCantidad de envíos: 2481 | Ok, we'll do a new poll after the English one is validated
------
İngilizce'si onaylandıktan sonra yeni bir oylama yapararız o zaman |
|
|