الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - انجليزي-برتغالية برازيلية - we're waiting
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
عنوان
we're waiting
نص
إقترحت من طرف
ogaittiago
لغة مصدر: انجليزي ترجمت من طرف
kafetzou
we're waiting but if lelin is going to deal with that much bot crack, you should get a paid bot, I don't think you should put your char at risk :d
ملاحظات حول الترجمة
"lelin" is apparently a name, and "bot", "crack" and "char" are computer terms. I have no idea what they mean.
I've left the translation in the same form as the original - almost no punctuation, no capitalization.
عنوان
nós estamos esperando
ترجمة
برتغالية برازيلية
ترجمت من طرف
sandeu
لغة الهدف: برتغالية برازيلية
nós estamos esperando mas se lelin irá lidar com aquele tanto de "bot crack", você deveria arranjar um "bot" pago, eu não acho que você deveria colocar seu "char" em risco :d
ملاحظات حول الترجمة
tradução das notas em inglês (aplicáveis à tradução para o português também):
"lelin" é aparentemente um nome, e "bot", "crack" e "char" são termos de computador/informática. não tenho idéia do que eles significam.
deixei a tradução do mesmo jeito que o original - quase sem pontuação, sem maiúsculas.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
casper tavernello
- 15 كانون الثاني 2008 23:07