Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - برتغالية برازيلية - Minha pequena pretinha, vc é linda!

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغالية برازيليةسويديألمانيصربى مَجَرِيّبلغاري

صنف كلمة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Minha pequena pretinha, vc é linda!
نص للترجمة
إقترحت من طرف FMaguetaF
لغة مصدر: برتغالية برازيلية

Minha pequena pretinha, vc é linda!
آخر تحرير من طرف Francky5591 - 14 كانون الثاني 2008 16:32





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

14 كانون الثاني 2008 16:33

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
SMS style ("vc" for "você" >>>"meaning only please ("somente o significado". Thank you.

15 كانون الثاني 2008 06:38

casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
Hi Pia:s!
How can I translate this so it doesn't sound offensive/racist?
It means: My little black one...Actually: my little-tiny black one(a person).
Is it possible? Because it's just tender in Portuguese, not racist.

CC: Piagabriella pias

15 كانون الثاني 2008 08:09

pias
عدد الرسائل: 8113
Hi Casper,
not to be rasist...in personal I don't think that it's rasist to say just "Min lilla mörka".

15 كانون الثاني 2008 20:13

Piagabriella
عدد الرسائل: 641
Ja, "mörk" är ju alltid mindre kontroversiellt än "svart"...

15 كانون الثاني 2008 23:39

casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
Tack så mycket.

20 كانون الثاني 2008 10:55

Roller-Coaster
عدد الرسائل: 930
Could I have some bridge here? PLEASE!

Sharing points...

Thx!

20 كانون الثاني 2008 13:15

pias
عدد الرسائل: 8113
"My little black one, you are beautiful"

...also read the second message above!

20 كانون الثاني 2008 13:21

Roller-Coaster
عدد الرسائل: 930
Thx

Points are in your pocket

20 كانون الثاني 2008 13:52

pias
عدد الرسائل: 8113
You are welcome Roller-Coaster
And thanks, my pockets are heavy now..