Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-لاتيني - Message for people who ask for translations on the message field

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيبرتغالية برازيليةإسبانيّ فرنسيإيطاليّ يونانيّ صربى بلغارينُرْوِيجِيّسويديبوسنيروسيّ قطلونيألمانيتركيعربيبولندي الصينية المبسطةمَجَرِيّرومانيأوكرانيهولنديسلوفينيدانمركي عبريأندونيسيايسلنديفنلنديّفاروسيتشيكيّيابانيلاتيفيكرواتيلتوانيإستونيبريتونيفريسيانيألبانى لاتينيأفريقانيإيرلندي مقدونيلغة فارسية

صنف موقع ويب/ مدونة/ منتدى

عنوان
Message for people who ask for translations on the message field
نص
إقترحت من طرف izZzzRoTchEToo
لغة مصدر: انجليزي

It seems you want to submit a text to be translated, but have done it incorrectly. In order to do it properly, you must click on [b]Translation[/b] on the top menu and then on [b]Submit a new text to be translated[/b] on the left.
ملاحظات حول الترجمة
Please leave [b] and [/b] marks as is, but translate the text between them.

Thanks! :)

<edit> "translate" with "translation" </edit> 03/01/francky

عنوان
Nuntium pro eis qui desiderunt proponere novum textum vertendum in campo texti
ترجمة
لاتيني

ترجمت من طرف tarinoidenkertoja
لغة الهدف: لاتيني

Videtur tamquam si velles mittere textum vertendum, sed id non recte persecutus esses.Ut
rectius facias, clicca [b]Versio[/b] in menu superiorem et deinde clicca in [b] novum textum vertendum proponere[/b] in menu sinistro.
ملاحظات حول الترجمة
Nuntium pro eis qui desiderunt proponere novum textum vertendum in campo texti

Neuprägungen Vokabular

Propone novum textum vertendum
Campus texti =text field
Nuntium = messsage
Certiorem facere = to inform, to notify
Exigere = to effect, verlangen
Textus fontanus = source text textus m. 4 Dekl. -us
textus propositus =
Conversio = das Ãœbersetzen
Versio = Lesart, Version, Wiedergabe
Textus vertendus= der zu übersetzende Text

آخر تصديق أو تحرير من طرف jufie20 - 9 تشرين الاول 2008 18:49