Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



36نص أصلي - دانمركي - Æblet

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: دانمركي انجليزيبولندي

صنف شعر

عنوان
Æblet
نص للترجمة
إقترحت من طرف Minny
لغة مصدر: دانمركي

Æblet

Der hang et æble på træet.
Det var ikke det eneste æble,
men det hang for sig selv. Ude på grenen.

Det var rødt.
Ikke rødere end de andre og heller ikke større,
men det hang for sig selv. Derude på grenen.

Hvad tænkte det på?
Hvis æbler overhoved kan tænke.
PÃ¥ vind og vejr?
Nej. Måske tænkte det på,
hvornår nogen ville plukke det?
Ja, det var nok sandsynligt.

Hvis man kiggede efter, var det træt.
Meget træt. Af at hænge dér alene.
Selvfølgelig. Hvem vil hænge alene?
Dét er der jo ikke noget normalt menneske, der vil,
så hvorfor skulle æbler ville det?
Ja, det er rigtigt. Det sad simpelthen
og ventede på at få lov til at komme ned.

Jeg tror, jeg går hen og plukker det.
ملاحظات حول الترجمة
Da det er et digt, er det vigtigere, at oversættelsen er smukt end ordret.

Britisk engelsk.
25 آب 2008 09:50





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

25 آب 2008 12:05

pias
عدد الرسائل: 8113
Sweet poem Minny
I hope my translation is fair enough.

25 آب 2008 12:27

Minny
عدد الرسائل: 271
Hi Pias,
It looks great to me. Thanks a lot. I am glad that you like it.
Minny