Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



36原稿 - デンマーク語 - Æblet

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: デンマーク語英語 ポーランド語

カテゴリ 詩歌

タイトル
Æblet
翻訳してほしいドキュメント
Minny様が投稿しました
原稿の言語: デンマーク語

Æblet

Der hang et æble på træet.
Det var ikke det eneste æble,
men det hang for sig selv. Ude på grenen.

Det var rødt.
Ikke rødere end de andre og heller ikke større,
men det hang for sig selv. Derude på grenen.

Hvad tænkte det på?
Hvis æbler overhoved kan tænke.
PÃ¥ vind og vejr?
Nej. Måske tænkte det på,
hvornår nogen ville plukke det?
Ja, det var nok sandsynligt.

Hvis man kiggede efter, var det træt.
Meget træt. Af at hænge dér alene.
Selvfølgelig. Hvem vil hænge alene?
Dét er der jo ikke noget normalt menneske, der vil,
så hvorfor skulle æbler ville det?
Ja, det er rigtigt. Det sad simpelthen
og ventede på at få lov til at komme ned.

Jeg tror, jeg går hen og plukker det.
翻訳についてのコメント
Da det er et digt, er det vigtigere, at oversættelsen er smukt end ordret.

Britisk engelsk.
2008年 8月 25日 09:50





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 8月 25日 12:05

pias
投稿数: 8113
Sweet poem Minny
I hope my translation is fair enough.

2008年 8月 25日 12:27

Minny
投稿数: 271
Hi Pias,
It looks great to me. Thanks a lot. I am glad that you like it.
Minny