نص أصلي - تركي - cewirim war:)حالة جارية نص أصلي
صنف أغنية
| | | لغة مصدر: تركي
bu ask burada bitmeliydi. herseyi terketmeliydim,sana ait olan herseyi. birlikte olmamız cılgınlıktı.yanlıstı. bu askın bitmesi en dogru olan seydi. | | 'birlikte olmamız' kısmı sevgili olmamız manasında. |
|
25 كانون الثاني 2006 23:00
آخر رسائل | | | | | 22 كانون الثاني 2006 12:24 | | | Sanırım türkçe bilip ingilizce çeviri yapabilen uzman durumunda kimse yok sitede. O yüzden "yüksek kalite isteniyor" tercihini kaldırırsan istediÄŸin çevirinin yapılma olasılığı artar. | | | 14 أيلول 2006 07:15 | | | Türkçe bilip Ä°ngilizce çeviri yapabilen birileri var, Ancak bu çevirinin bir uzman tarafından yapılması istendiÄŸi için ve yeni katılımcıların puanları henüz yeterli olmadığı için yardımcı olamıyor olabilirler. | | | 7 كانون الاول 2006 06:09 | | | Ben bu metni çevirebilirim, ama uzman olarak henüz sayılmadığım için izin verilmiyor. Bunu deÄŸisterirseniz çeviri yaparım. |
|
|