ترجمة - انجليزي-فنلنديّ - Thank you for your signature. See you soon.حالة جارية ترجمة
صنف جملة | Thank you for your signature. See you soon. | | لغة مصدر: انجليزي
If you have written your email adress you will receive any news concerning this campaign. Keep on moving. | | 'Keep on moving' can be translated as an equivalent of 'we are progressing'. thanks |
|
| Kiitos allekirjoituksestanne. Tavataan pian. | | لغة الهدف: فنلنديّ
Jos olette kirjoittaneet sähköpostiosoitteenne, tulette saamaan tätä kampanjaa koskevia tiedotteita. Jatketaan tästä eteenpäin. |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف Maribel - 9 تشرين الاول 2008 12:59
آخر رسائل | | | | | 29 أيلول 2008 14:39 | | | Pohdin allekirjoitus / nimikirjoitus eroa ja yritin miettiä, mistä tässä on kyse. Ensin tuli mieleen, että on laittanut nimensä adressiin jonkin asian puolesta. Ja sitten, miksi sitä nimeä siinä yhteydessä kutsuttaisiin, mutta en heti keksinyt parempaakaan, vaikka tuo allekirjoitus-sana jotenkin tuntuu häiritsevältä. | | | 29 أيلول 2008 15:58 | | | Minulle tuli taas mieleen sopimus, jonka osapuolet ovat sopineet keskenään...Mietin sitä itsekin, jos haluat, että muutan tuota kohtaa, kannattaisi ehkä kysyä kontekstiä käännöstä pyytäneeltä...
Kysymykseen voisi tulla mahdollisesti myös: Kiitos, kun osallistuitte tähän ja tähän/ Kiitos, kun liityitte tähän ja tähän.../ Kiitos tilauksestanne jne. |
|
|