ترجمة - انجليزي-سويدي - Thank you for your signature. See you soon.حالة جارية ترجمة
صنف جملة | Thank you for your signature. See you soon. | | لغة مصدر: انجليزي
If you have written your email adress you will receive any news concerning this campaign. Keep on moving. | | 'Keep on moving' can be translated as an equivalent of 'we are progressing'. thanks |
|
| Tack för din underskrift. PÃ¥ Ã¥terseende. | ترجمةسويدي ترجمت من طرف pias | لغة الهدف: سويدي
Om du har skrivit in din e-postadress så kommer du att erhålla ev. nyheter angående denna kampanj. Fortsätt framåt. |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف pias - 2 تشرين الاول 2008 14:06
آخر رسائل | | | | | 2 تشرين الاول 2008 08:52 | | | Borde det inte vara e-postadress, eller? | | | 2 تشرين الاول 2008 09:29 | | piasعدد الرسائل: 8113 | Vi använder nog bÃ¥da begreppen, gjorde en sökning nyss och ser dock att "e-postadress" verkar betydligt vanligare. Helt ok. för mig att korrigera, Lena ...vad tycker du? CC: lenab | | | 2 تشرين الاول 2008 14:00 | | | Jag tycker bÃ¥da fungerar bra, men har du info om att e-postadress är vanligare, sÃ¥ kan du väl ändra. | | | 2 تشرين الاول 2008 14:05 | | piasعدد الرسائل: 8113 | |
|
|