Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-بولندي - Be yourself...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغاليّ انجليزيبولندي عربي

صنف أفكار

عنوان
Be yourself...
نص
إقترحت من طرف michalina2301
لغة مصدر: انجليزي ترجمت من طرف lilian canale

Be yourself, but don't be always the same.

عنوان
Bądź sobą...
ترجمة
بولندي

ترجمت من طرف bonta
لغة الهدف: بولندي

Bądź sobą, ale nie bądź monotonną osobą.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Edyta223 - 12 تشرين الاول 2008 11:30





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

8 تشرين الاول 2008 22:46

bonta
عدد الرسائل: 218
Edyta,

Mam lekkie watpienie, jestem troche zmeczony i nie jestem do konca pewien czy to jest poprawne.

Moglabys sprawdzic?

CC: Edyta223

9 تشرين الاول 2008 09:08

Edyta223
عدد الرسائل: 787
Niby dobrze, jest dokładnym tłumaczeniem angielskiego, ale jakos troche dziwnie brzmi po polsku. Ja bym to troche zmieniła "Bądz sobą, ale staraj się nie być monotonny". Znaczenie jest to samo a trochę lepiej brzmi. Co o tym myślisz?
monotonność i być takim samym ma to samo znaczenie.
papatki

9 تشرين الاول 2008 22:46

bonta
عدد الرسائل: 218
W sumie moje tlumaczenie mi bardzo dziwnie brzmi, ale (sorry) Twoje tez mi do konca nie pasuje...

Nie wiem jak to rozwiazac, chociaz wyglada to proste :/

9 تشرين الاول 2008 23:16

Edyta223
عدد الرسائل: 787
Ktoś mu daje radę, żeby był sobą, ale równocześnie chce mu dac do zrozumienia, żeby nie był nudny. To zdanie jest wyjęte z kontekstu i nie bardzo wiadomo o co tej osobie chodzi. Bo człowiek przeciez nie jest taki sam ciagle. Można byc nudnym, ale byc takim samym to tak nie po polsku. Może słowo nudny by tu pasowało?
Papatki

11 تشرين الاول 2008 17:26

Edyta223
عدد الرسائل: 787
a co robimy z tym, daję ci wolna rękę

12 تشرين الاول 2008 11:21

bonta
عدد الرسائل: 218
Kolejna edycja i proba rozwiazania

Wrocilem do Twojej poprzedniej wersji, jak Ci pasuje mozesz zaakceptowac i ocenic tlumaczenie.

Ale nie za niska ocena ^^

12 تشرين الاول 2008 11:22

Edyta223
عدد الرسائل: 787
No teraz jest super uważam, oceń siebie i akceptuj.

12 تشرين الاول 2008 11:30

Edyta223
عدد الرسائل: 787
ok ja cie zaakceptuje