الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - برتغالية برازيلية-لاتيني - Anda comigo por este caminho!
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
جملة
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Anda comigo por este caminho!
نص
إقترحت من طرف
Jessica Nádia
لغة مصدر: برتغالية برازيلية
Anda comigo por este caminho!
عنوان
Mecum in hac via veni!
ترجمة
لاتيني
ترجمت من طرف
Mattissimo
لغة الهدف: لاتيني
Mecum hac via veni!
آخر تصديق أو تحرير من طرف
chronotribe
- 14 نيسان 2009 21:33
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
11 نيسان 2009 13:58
chronotribe
عدد الرسائل: 119
Rectius est scribere "hac uia ueni" sine praepositione.