Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - بلغاري-تركي - Kak si, kak virvi?

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: بلغاريتركي

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Kak si, kak virvi?
نص
إقترحت من طرف uakkaya
لغة مصدر: بلغاري

Zdravey,

Kak si, kak virvi?
ako pitas mene, az sim dolu gore...Az imah edna direktorka, tya bese mnogo dobra, i neya ya izvadiha ot rabota, ctava okolo 3 sedmitsi...ami sega ima edin nov direktor, ey taka sis mene, traya da ce alışmak sis novoto polojeniye...Za tova ne mojeh ta otgovaryam ha tboite mailli.

ami ti kak si...Na Ufuk semestvoto ste se da idva. Kak bese? kak virvi? koga ste bide svatbata?

Ali kak e? mnogo malko vreme ostana...

Dovijdane, mnogo pozdravi...:)
ملاحظات حول الترجمة
konuşma dili ile yazılmış sanırım

عنوان
nasilsin, nasil gidiyor?
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف FIGEN KIRCI
لغة الهدف: تركي

Merhaba,
nasılsın, nasıl gidiyor?
Beni soracak olursan, aşağı yukarı (iyiyim)... Bir müdürem vardı, çok iyidi, 3 hafta önce onu da işten çıkardılar...şimdi de, yeni bir müdür geldi, işte benim durumlar boyle, yeni ortama alışmaya çalışıyorum... Bu yüzden mesajlarına* cevap veremedim.

Sen nasılsın...Ufuk'un ailesi gelecekti.Nasıldı?** Nasıl gidiyor? Düğün ne zaman?

Ali nasıl? çok az zaman kaldı...

Hoşçakal, çok selamlar...:)
ملاحظات حول الترجمة
*kaynak metinde 'maillerine' olarak geciyor.
** 'Nasil gecti?' seklinde de sorulabilir.

آخر تصديق أو تحرير من طرف 44hazal44 - 9 أفريل 2009 23:41