الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
نص أصلي - تركي - Artik öpemiyor okÅŸuyamiyorum
حالة جارية
نص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
عنوان
Artik öpemiyor okşuyamiyorum
نص للترجمة
إقترحت من طرف
РокÑолана
لغة مصدر: تركي
Artık öpemiyor, okşayamıyorum seni canım benim. Yaktın ciğerimi, yaktın ! Çekilmez biri oldum senin sayende. Niye sensizliğin acısı ? Ben seni çok seviyorum hayatımın ışığı.
ملاحظات حول الترجمة
Edits done /pias 090609.
(Whole texts written in CAPS are not allowed anymore on Cucumis)
Edited by Hazal. Before: ''Artik öpemiyor okşuyamiyorum seni canim benim yaktin ciğerimi yaktin cekilmez biri oldum senin sayende niye sensizliğin acisi ben seni çok seviyorum hayatimin isiği''
آخر تحرير من طرف
44hazal44
- 9 ايار 2009 21:41
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
9 ايار 2009 18:05
gamine
عدد الرسائل: 4611
Do we accept translations in Caps?
9 ايار 2009 20:16
pias
عدد الرسائل: 8114
Nope! Thanks Lene!