Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - ياباني - Kisu chodai yo!

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: يابانيبرتغالية برازيلية

صنف جملة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Kisu chodai yo!
نص للترجمة
إقترحت من طرف jair0-edu
لغة مصدر: ياباني

Kisu chodai yo!
Dai suki!
ملاحظات حول الترجمة
Before edit:
chudaii kisu dayo?
daaii sukii!
<IanMegill2>
آخر تحرير من طرف Bamsa - 21 تشرين الثاني 2009 16:29





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

20 تشرين الثاني 2009 08:15

Bamsa
عدد الرسائل: 1524
Hi again Ian

can you also check this one

CC: IanMegill2

20 تشرين الثاني 2009 16:44

IanMegill2
عدد الرسائل: 1671
Omigod I am so tired of "checking" these idiot "Japanese" phrases...

This idiot "Japanese phrase" should be:
Kisu chodai yo!
Dai suki!

It means:
Give me a kiss!
(I) love (you so much)!

**Sigh...**

20 تشرين الثاني 2009 17:07

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi Ian,
Do you agree that ALL those romanized requests should be removed? Even if a few of them could be acceptable?

21 تشرين الثاني 2009 01:55

IanMegill2
عدد الرسائل: 1671
No: it's not the transliteration/romanization that tires me so much, it's the fact that the Japanese grammar/vocabulary is mangled (see above), and because the expressions themselves are not even something Japanese people would usually say: they are just attempted translations of idiot phrases from Western languages.
If they want to say dumb things, why don't they just use their own language, so the other person can see how dumb they really are, instead of pretending to be intelligent by writing in pseudo-"Japanese"...
**Sigh...**

However, because nobody but a Japanese speaker can tell which ones are written by idiots who are pretending to "write Japanese," and which ones are real Japanese (there are some real Japanese ones after all...), we can't cut them until they've been checked...
And so I'll just keep checking them, and complaining...