Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



सरुको हरफ - जापानी - Kisu chodai yo!

अहिलेको अवस्थासरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: जापानीब्राजिलियन पर्तुगिज

Category Sentence

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Kisu chodai yo!
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
jair0-eduद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: जापानी

Kisu chodai yo!
Dai suki!
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Before edit:
chudaii kisu dayo?
daaii sukii!
<IanMegill2>
Edited by Bamsa - 2009年 नोभेम्बर 21日 16:29





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 नोभेम्बर 20日 08:15

Bamsa
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1524
Hi again Ian

can you also check this one

CC: IanMegill2

2009年 नोभेम्बर 20日 16:44

IanMegill2
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1671
Omigod I am so tired of "checking" these idiot "Japanese" phrases...

This idiot "Japanese phrase" should be:
Kisu chodai yo!
Dai suki!

It means:
Give me a kiss!
(I) love (you so much)!

**Sigh...**

2009年 नोभेम्बर 20日 17:07

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi Ian,
Do you agree that ALL those romanized requests should be removed? Even if a few of them could be acceptable?

2009年 नोभेम्बर 21日 01:55

IanMegill2
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1671
No: it's not the transliteration/romanization that tires me so much, it's the fact that the Japanese grammar/vocabulary is mangled (see above), and because the expressions themselves are not even something Japanese people would usually say: they are just attempted translations of idiot phrases from Western languages.
If they want to say dumb things, why don't they just use their own language, so the other person can see how dumb they really are, instead of pretending to be intelligent by writing in pseudo-"Japanese"...
**Sigh...**

However, because nobody but a Japanese speaker can tell which ones are written by idiots who are pretending to "write Japanese," and which ones are real Japanese (there are some real Japanese ones after all...), we can't cut them until they've been checked...
And so I'll just keep checking them, and complaining...