Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Nakala asilia - Kijapani - Kisu chodai yo!

Hali kwa sasaNakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KijapaniKireno cha Kibrazili

Category Sentence

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Kisu chodai yo!
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na jair0-edu
Lugha ya kimaumbile: Kijapani

Kisu chodai yo!
Dai suki!
Maelezo kwa mfasiri
Before edit:
chudaii kisu dayo?
daaii sukii!
<IanMegill2>
Ilihaririwa mwisho na Bamsa - 21 Novemba 2009 16:29





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

20 Novemba 2009 08:15

Bamsa
Idadi ya ujumbe: 1524
Hi again Ian

can you also check this one

CC: IanMegill2

20 Novemba 2009 16:44

IanMegill2
Idadi ya ujumbe: 1671
Omigod I am so tired of "checking" these idiot "Japanese" phrases...

This idiot "Japanese phrase" should be:
Kisu chodai yo!
Dai suki!

It means:
Give me a kiss!
(I) love (you so much)!

**Sigh...**

20 Novemba 2009 17:07

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi Ian,
Do you agree that ALL those romanized requests should be removed? Even if a few of them could be acceptable?

21 Novemba 2009 01:55

IanMegill2
Idadi ya ujumbe: 1671
No: it's not the transliteration/romanization that tires me so much, it's the fact that the Japanese grammar/vocabulary is mangled (see above), and because the expressions themselves are not even something Japanese people would usually say: they are just attempted translations of idiot phrases from Western languages.
If they want to say dumb things, why don't they just use their own language, so the other person can see how dumb they really are, instead of pretending to be intelligent by writing in pseudo-"Japanese"...
**Sigh...**

However, because nobody but a Japanese speaker can tell which ones are written by idiots who are pretending to "write Japanese," and which ones are real Japanese (there are some real Japanese ones after all...), we can't cut them until they've been checked...
And so I'll just keep checking them, and complaining...