Αυθεντικό κείμενο - Ιαπωνέζικα - Kisu chodai yo!Παρούσα κατάσταση Αυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Πρόταση Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
| | Κείμενο προς μετάφραση Υποβλήθηκε από jair0-edu | Γλώσσα πηγής: Ιαπωνέζικα
Kisu chodai yo! Dai suki!
| Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Before edit: chudaii kisu dayo? daaii sukii! <IanMegill2> |
|
Τελευταία επεξεργασία από Bamsa - 21 Νοέμβριος 2009 16:29
Τελευταία μηνύματα | | | | | 20 Νοέμβριος 2009 08:15 | | BamsaΑριθμός μηνυμάτων: 1524 | Hi again Ian
can you also check this one CC: IanMegill2 | | | 20 Νοέμβριος 2009 16:44 | | | Omigod I am so tired of "checking" these idiot "Japanese" phrases...
This idiot "Japanese phrase" should be:
Kisu chodai yo!
Dai suki!
It means:
Give me a kiss!
(I) love (you so much)!
**Sigh...** | | | 20 Νοέμβριος 2009 17:07 | | | Hi Ian,
Do you agree that ALL those romanized requests should be removed? Even if a few of them could be acceptable? | | | 21 Νοέμβριος 2009 01:55 | | | No: it's not the transliteration/romanization that tires me so much, it's the fact that the Japanese grammar/vocabulary is mangled (see above), and because the expressions themselves are not even something Japanese people would usually say: they are just attempted translations of idiot phrases from Western languages.
If they want to say dumb things, why don't they just use their own language, so the other person can see how dumb they really are, instead of pretending to be intelligent by writing in pseudo-"Japanese"...
**Sigh...**
However, because nobody but a Japanese speaker can tell which ones are written by idiots who are pretending to "write Japanese," and which ones are real Japanese (there are some real Japanese ones after all...), we can't cut them until they've been checked...
And so I'll just keep checking them, and complaining... |
|
|