Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - 日本語 - Kisu chodai yo!

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 日本語ブラジルのポルトガル語

カテゴリ

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Kisu chodai yo!
翻訳してほしいドキュメント
jair0-edu様が投稿しました
原稿の言語: 日本語

Kisu chodai yo!
Dai suki!
翻訳についてのコメント
Before edit:
chudaii kisu dayo?
daaii sukii!
<IanMegill2>
Bamsaが最後に編集しました - 2009年 11月 21日 16:29





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 11月 20日 08:15

Bamsa
投稿数: 1524
Hi again Ian

can you also check this one

CC: IanMegill2

2009年 11月 20日 16:44

IanMegill2
投稿数: 1671
Omigod I am so tired of "checking" these idiot "Japanese" phrases...

This idiot "Japanese phrase" should be:
Kisu chodai yo!
Dai suki!

It means:
Give me a kiss!
(I) love (you so much)!

**Sigh...**

2009年 11月 20日 17:07

lilian canale
投稿数: 14972
Hi Ian,
Do you agree that ALL those romanized requests should be removed? Even if a few of them could be acceptable?

2009年 11月 21日 01:55

IanMegill2
投稿数: 1671
No: it's not the transliteration/romanization that tires me so much, it's the fact that the Japanese grammar/vocabulary is mangled (see above), and because the expressions themselves are not even something Japanese people would usually say: they are just attempted translations of idiot phrases from Western languages.
If they want to say dumb things, why don't they just use their own language, so the other person can see how dumb they really are, instead of pretending to be intelligent by writing in pseudo-"Japanese"...
**Sigh...**

However, because nobody but a Japanese speaker can tell which ones are written by idiots who are pretending to "write Japanese," and which ones are real Japanese (there are some real Japanese ones after all...), we can't cut them until they've been checked...
And so I'll just keep checking them, and complaining...