Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - لاتيني-تركي - razão

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: لاتينيبرتغالية برازيليةتركي

صنف جملة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
razão
نص
إقترحت من طرف ikursatbey
لغة مصدر: لاتيني

Nihil est in intellectu quod
prius non fuerit in sensu; nisi intellectus ipse

عنوان
Akıl dışında, zihinde hiç bir şey yoktur ki daha önce duygularda olmuş olmasın.
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف principia
لغة الهدف: تركي

Akıl dışında, zihinde hiç bir şey yoktur ki daha önce duygularda olmuş olmasın.
آخر تصديق أو تحرير من طرف handyy - 12 آب 2010 12:12





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

19 تموز 2010 12:52

handyy
عدد الرسائل: 2118
Hi girls

Could you please provide a bridge for this one when you have time? Thanks a lot in advance

CC: Efylove Aneta B.

19 تموز 2010 13:09

Efylove
عدد الرسائل: 1015
"There's nothing in the intellect that wasn't in the senses/in the perception before, if not the intellect itself"

Hope it helps!