Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - لاتین-ترکی - razão

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: لاتینپرتغالی برزیلترکی

طبقه جمله

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
razão
متن
ikursatbey پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: لاتین

Nihil est in intellectu quod
prius non fuerit in sensu; nisi intellectus ipse

عنوان
Akıl dışında, zihinde hiç bir şey yoktur ki daha önce duygularda olmuş olmasın.
ترجمه
ترکی

principia ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Akıl dışında, zihinde hiç bir şey yoktur ki daha önce duygularda olmuş olmasın.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط handyy - 12 آگوست 2010 12:12





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

19 جولای 2010 12:52

handyy
تعداد پیامها: 2118
Hi girls

Could you please provide a bridge for this one when you have time? Thanks a lot in advance

CC: Efylove Aneta B.

19 جولای 2010 13:09

Efylove
تعداد پیامها: 1015
"There's nothing in the intellect that wasn't in the senses/in the perception before, if not the intellect itself"

Hope it helps!