Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - ألبانى - Bukur shumë goca tezes

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: ألبانى إيطاليّ

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Bukur shumë goca tezes
نص للترجمة
إقترحت من طرف alegiobatta
لغة مصدر: ألبانى

Bukur shumë goca tezes
ملاحظات حول الترجمة
Admin's note : Implicite verb => accepted request

<edit> "bukull shum goca tezes" with "Bukur shumë goca tezes"</edit> (thanks to Liria's notification)

Bridge by Liria : "You did it very good, my cousin!"
آخر تحرير من طرف Francky5591 - 6 تشرين الثاني 2010 23:48





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

4 تشرين الثاني 2010 09:49

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Hi dear experts in Albanian!

Has this text at least one conjugated verb?

Thanks!

CC: liria bamberbi

5 تشرين الثاني 2010 21:34

liria
عدد الرسائل: 210
hi Francky,

'bukull shum' is "BUKUR SHUMË"- which means "very good, wonderfull, beautiful."

goca tezes- means first cousin, the aunt's doughter.

so, it can be:
"My cousin is beautiful." or
"Very good my cousin", like "you did it very good"


5 تشرين الثاني 2010 22:39

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Thanks Liria!
I've edited, now there's still a verb missing, if Albanian languages currently uses implicite verbs, maybe we could accept it (I'd add a note in the remarks field)

I still need your help with that concern, dear.