ترجمة - ألبانى -إيطاليّ - Bukur shumë goca tezes حالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:  
 تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط". | | | لغة مصدر: ألبانى
Bukur shumë goca tezes | | Admin's note : Implicite verb => accepted request
<edit> "bukull shum goca tezes" with "Bukur shumë goca tezes"</edit> (thanks to Liria's notification)
Bridge by Liria : "You did it very good, my cousin!" |
|
| | | لغة الهدف: إيطاليّ
Veramente ben fatto, cugina mia! |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف alexfatt - 21 كانون الاول 2010 21:29
آخر رسائل | | | | | 21 كانون الاول 2010 19:55 | | | Veramente ben fatto, cuginA miA!
o pure
Brava cugina
|
|
|