| | |
| | 24 تشرين الثاني 2011 10:52 |
| | I tried my best. Please correct everything you can!
Thanks. |
| | 24 تشرين الثاني 2011 12:16 |
| | Idée:
"les mots haineux et les actions odieuses des _individus_malsains_, mais aussi de l’effroyable silence _des_autres_."
Qu'en pensez-vous? |
| | 24 تشرين الثاني 2011 18:33 |
| | "Cette génération devra se repentir non seulement des paroles et des actes haineux des mauvaises personnes, mais aussi du consternant silence des bonnes personnes."
people of ill will : personnes de mauvaise volonté |
| | 24 تشرين الثاني 2011 18:46 |
| | "j'ai de plus en plus l'impression que les personnes de mauvaise volonté utilisent ce temps de façon bien plus efficace que les personnes de bonne volonté." |
| | 25 تشرين الثاني 2011 11:20 |
| | Okay Francky,
Cependant je ne trouve pas que "mauvaises personnes" et "bonnes personnes" collent bien.
Ainsi, j'y ai apporté ma modif:
"individus malsains, mais aussi du consternant silence des autres." qui semble plus naturel.
Une bonne personne, pour moi, c'est celle qui convient, pas celle qui est gentille
Nan ? |
| | 25 تشرين الثاني 2011 12:15 |
| | |
| | 25 تشرين الثاني 2011 13:42 |
| | Ouaip,
mais je remarque aussi que l'on peut eviter une répétition de "personne"
"bien plus efficace que les personnes de bonne volonté" --> "bien plus efficace que _celles_ bonne volonté"
On aime pas trop les répétitions en français, est-ce correct ? |
| | 25 تشرين الثاني 2011 23:41 |
| | Voilà , c'est rectifié. |