Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-فرنسي - Old French proverbs are beautiful

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيفرنسي

عنوان
Old French proverbs are beautiful
نص
إقترحت من طرف Minny
لغة مصدر: انجليزي

Old French proverbs are beautiful

عنوان
Les vieux proverbes français sont beaux
ترجمة
فرنسي

ترجمت من طرف christine guigue
لغة الهدف: فرنسي

Les vieux proverbes français sont beaux
ملاحظات حول الترجمة
je ne vois pas trop le problème.Est-ce que c'est un proverbe ?
آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591 - 13 كانون الاول 2011 17:56





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

13 كانون الاول 2011 18:20

Minny
عدد الرسائل: 271
Sorry, may be I am mistaken but have you not translated "The old French proverbs are beautiful" in stead of "Old French proverbs are beautiful?

14 كانون الاول 2011 10:48

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Hi Minny! To me, that makes no difference in French.
I don't know about whether it makes any difference in English or not, but I'd say "French proverbs are beautiful" sounds more fluent than "The old French proverbs are beautiful". Or if you use the definite article in English with the plural, it probably means that a certain number of proverbs you may know are beautiful in your opinion. But into French you still can't translate using a demonstrative adjective, eg : "Ces vieux proverbes français sont beaux" without any further context, as a translator reading the text above can't make the difference (because the lack of context) Someone who precisely knows which old French proverbs you're talking about would translate differently, probably using a demonstrative (eg : "Ces vieux proverbes français sont beaux".
Did I answer your question


15 كانون الاول 2011 15:05

Minny
عدد الرسائل: 271
Hi Francky,
Yes thank you so much.
I think I got it.
My book title can read: Anciens proverbes français
and in the text I can write for instance:...Ces vieux proverbes français son beaux...
Thanks a lot! :-)