Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-फ्रान्सेली - Old French proverbs are beautiful

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीफ्रान्सेली

शीर्षक
Old French proverbs are beautiful
हरफ
Minnyद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

Old French proverbs are beautiful

शीर्षक
Les vieux proverbes français sont beaux
अनुबाद
फ्रान्सेली

christine guigueद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: फ्रान्सेली

Les vieux proverbes français sont beaux
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
je ne vois pas trop le problème.Est-ce que c'est un proverbe ?
Validated by Francky5591 - 2011年 डिसेम्बर 13日 17:56





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2011年 डिसेम्बर 13日 18:20

Minny
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 271
Sorry, may be I am mistaken but have you not translated "The old French proverbs are beautiful" in stead of "Old French proverbs are beautiful?

2011年 डिसेम्बर 14日 10:48

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Hi Minny! To me, that makes no difference in French.
I don't know about whether it makes any difference in English or not, but I'd say "French proverbs are beautiful" sounds more fluent than "The old French proverbs are beautiful". Or if you use the definite article in English with the plural, it probably means that a certain number of proverbs you may know are beautiful in your opinion. But into French you still can't translate using a demonstrative adjective, eg : "Ces vieux proverbes français sont beaux" without any further context, as a translator reading the text above can't make the difference (because the lack of context) Someone who precisely knows which old French proverbs you're talking about would translate differently, probably using a demonstrative (eg : "Ces vieux proverbes français sont beaux".
Did I answer your question


2011年 डिसेम्बर 15日 15:05

Minny
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 271
Hi Francky,
Yes thank you so much.
I think I got it.
My book title can read: Anciens proverbes français
and in the text I can write for instance:...Ces vieux proverbes français son beaux...
Thanks a lot! :-)