Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - ألماني-فرنسي - „Im Anbeginn des Geschäftsverkehrs steht der...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: ألمانيفرنسي

صنف ثقافة

عنوان
„Im Anbeginn des Geschäftsverkehrs steht der...
نص
إقترحت من طرف Sylvain Halgand
لغة مصدر: ألماني

Doch drucken durften sie nicht, dafür gab es keine Lizenz. Die gab es nur für eine Vervielfältigungsanstalt. Erforderlich war eine Reproduktionskamera. Porst: "Wir hatten aber nur eine normale Kamera. Die tauschte ich gegen eine Sau. Die Sau ging weg für eine Reprokamera, und damit brachte sie mir 50 Prozent der Firmenanteile."
ملاحظات حول الترجمة
BOnjour, je suis passionné - non commercial - par l'histoire des appareils photo. Un très gros vendeur allemand s'appelait Photo-Porst. Je rédige actuellement un historique de celui-ci en m'aidant de vieux catalogue POrst et d'articles de Presse (Der Spiegel). J'ai scanné (OCR) des pages dont je souhaite la traduction.


Merci par avance.

عنوان
«Au début du commerce est le ...
ترجمة
فرنسي

ترجمت من طرف fred agathos
لغة الهدف: فرنسي

Mais ils ne pouvaient pas imprimer, pour ceci il n'y avait pas de licence. Il n'y avait que le centre de reproduction. Un appareil de traitement était requis. Porst " Mais nous avions eu seulement un appareil photo ordinaire. Je l'ai échangé contre une truie. La truie est parti pour un appareil de traitement, et donc elle m'a rapporté 50 pour cent des actions de la société .."
آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591 - 5 أيلول 2016 09:24