Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - فرنسي-برتغالية برازيلية - Ce dimanche,je me suis blessé en jouant au...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: فرنسيبرتغالية برازيلية

صنف دردشة - حب/ صداقة

عنوان
Ce dimanche,je me suis blessé en jouant au...
نص
إقترحت من طرف post11
لغة مصدر: فرنسي

Ce dimanche,je me suis blessé en jouant au football.
Mais ne t'inquiètes pas,je vais quand même venir.
On fait comme tu veux:on part en vacances lundi ou mardi.
Quand tu travailles,tu manges à quelle heure.
Tu préfères que j'arrive dimanche ou lundi?
Tu me fais de la peine.
C'est vrai ?
Je m'en fous.
Ne rigoles pas sur moi.

عنوان
Este domingo, fui prejudicado ...
ترجمة
برتغالية برازيلية

ترجمت من طرف Menininha
لغة الهدف: برتغالية برازيلية

Este domingo, fui prejudicado enquanto jogava futebol.
Mas não se preocupe, eu irei mesmo assim.
Farei como você quer: parto na segunda-feira ou terça-feira de férias.
Quando você trabalha, almoça a que horas.
Você prefere que eu chegue domingo ou segunda-feira?
Você me faz sofrer.
É verdade?
Me enlouquece.
Não ria de mim.
آخر تصديق أو تحرير من طرف milenabg - 4 نيسان 2007 09:20





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

16 أفريل 2007 10:46

Menininha
عدد الرسائل: 545
Acho que este é o usuário com várias contas encontrado pelo guilon e relatado por jp no fórum abaixo.
I think that's the one user several accounts found by jp and guilon.

16 أفريل 2007 12:24

cucumis
عدد الرسائل: 3785
Thx Menininha. I've contacted post11 and he promised not to do it again . All is OK now.