Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Brasilianportugali - Ce dimanche,je me suis blessé en jouant au...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaBrasilianportugali

Kategoria Chatti - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
Ce dimanche,je me suis blessé en jouant au...
Teksti
Lähettäjä post11
Alkuperäinen kieli: Ranska

Ce dimanche,je me suis blessé en jouant au football.
Mais ne t'inquiètes pas,je vais quand même venir.
On fait comme tu veux:on part en vacances lundi ou mardi.
Quand tu travailles,tu manges à quelle heure.
Tu préfères que j'arrive dimanche ou lundi?
Tu me fais de la peine.
C'est vrai ?
Je m'en fous.
Ne rigoles pas sur moi.

Otsikko
Este domingo, fui prejudicado ...
Käännös
Brasilianportugali

Kääntäjä Menininha
Kohdekieli: Brasilianportugali

Este domingo, fui prejudicado enquanto jogava futebol.
Mas não se preocupe, eu irei mesmo assim.
Farei como você quer: parto na segunda-feira ou terça-feira de férias.
Quando você trabalha, almoça a que horas.
Você prefere que eu chegue domingo ou segunda-feira?
Você me faz sofrer.
É verdade?
Me enlouquece.
Não ria de mim.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut milenabg - 4 Toukokuu 2007 09:20





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

16 Huhtikuu 2007 10:46

Menininha
Viestien lukumäärä: 545
Acho que este é o usuário com várias contas encontrado pelo guilon e relatado por jp no fórum abaixo.
I think that's the one user several accounts found by jp and guilon.

16 Huhtikuu 2007 12:24

cucumis
Viestien lukumäärä: 3785
Thx Menininha. I've contacted post11 and he promised not to do it again . All is OK now.