Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



40ترجمة - انجليزي-جيورجي - Only knowledge emancipates the man

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزييونانيّ مَجَرِيّعربيفرنسيإسبانيّ كوريبولندي الصينية المبسطةتركيإيطاليّ سلوفينيبلغاريسويدينُرْوِيجِيّرومانيهولنديدانمركي يابانيفاروسيفنلنديّكرواتيروسيّ أوكرانيصينيألمانيبريتونيلاتينيتشيكيّقطلونيصربى بوسنيإستونيعبريكلنغونيألبانى لاتيفيتجالوجيأندونيسيايسلنديجيورجيلتوانيلغة فارسيةفريسيانيمقدونيأفريقانيإيرلندي هنديمنغوليتَايْلَانْدِيّ

صنف تعبير

عنوان
Only knowledge emancipates the man
نص
إقترحت من طرف goncin
لغة مصدر: انجليزي

Only knowledge emancipates the man
ملاحظات حول الترجمة
Remarks:

1) The word "man" means "human being" in that context.
2) Please do a well-done translation - I'll put it in my Cucumis profile! :)
-----------------------------------------------
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Warning : Any translation done without using the diacritics when necessary will be systematically rejected.
Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.


عنوان
მხოლოდ ცოდნა ანიჭებს ადამიანს თავისუფლებას
ترجمة
جيورجي

ترجمت من طرف anna-geo
لغة الهدف: جيورجي

მხოლოდ ცოდნა ანიჭებს ადამიანს თავისუფლებას
ملاحظات حول الترجمة
Like this the word pattern is better
آخر تصديق أو تحرير من طرف anna-geo - 8 أفريل 2008 23:05





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

13 تشرين الثاني 2007 11:35

anna-geo
عدد الرسائل: 22
mkholod codnit sheidzleba shepasdes adamiani.

13 تشرين الثاني 2007 11:40

goncin
عدد الرسائل: 3706
anna-geo,

To translate properly, you should use the blue "Translate" button, not the field on the bottom of the page, which is intended to send messages like this one.

I would like it to be translated into Georgian using its peculiar alphabet. If you are on a computer that can't generate Georgian letters, please use this virtual keyboard.

Thanks in advance,

CC: anna-geo