Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - فرنسي-بولندي - Chère Cousine, Quelques questions sur la...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: فرنسيبولندي

صنف رسالة/ بريد إ - بيت/ عائلة

عنوان
Chère Cousine, Quelques questions sur la...
نص
إقترحت من طرف LISZKOWSKI
لغة مصدر: فرنسي

Chère Cousine,
Quelques questions sur la famille.
A quelle distance de Bolewice vivez-vous?
La maison où a vécu mon père et sa famille, existe t-elle toujours?
Avez-vous des contact avec les autres cousins et cousines?
Nous, nous vivons moitié à Bordeaux et moitié sur l'île de la Réunion où mon épouse enseigne encore ainsi que mon fils et sa famille.
A bientôt de vous lire. Affectueusement. Daniel.

عنوان
Droga Kuzynko,
ترجمة
بولندي

ترجمت من طرف dariajot
لغة الهدف: بولندي

Droga Kuzynko,
Kilka pytań co do rodziny.
Mieszkacie w jakiej odległości od Bolewic?
Dom w którym mieszkał mój ojciec z rodziną istnieje nadal?
Czy jesteście w kontakcie z resztą kuzynów i kuzynek?
My mieszkamy pół na pół w Bordeaux i na wyspie Reunion gdzie moja żona jest nauczycielką tak jak mój syn i jego rodzina.
Czekam na opdis. Serdecznie pozdrawiam. Daniel
آخر تصديق أو تحرير من طرف dariajot - 24 أيلول 2007 05:19