Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 法语-波兰语 - Chère Cousine, Quelques questions sur la...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 法语波兰语

讨论区 信函 / 电子邮件 - 家

标题
Chère Cousine, Quelques questions sur la...
正文
提交 LISZKOWSKI
源语言: 法语

Chère Cousine,
Quelques questions sur la famille.
A quelle distance de Bolewice vivez-vous?
La maison où a vécu mon père et sa famille, existe t-elle toujours?
Avez-vous des contact avec les autres cousins et cousines?
Nous, nous vivons moitié à Bordeaux et moitié sur l'île de la Réunion où mon épouse enseigne encore ainsi que mon fils et sa famille.
A bientôt de vous lire. Affectueusement. Daniel.

标题
Droga Kuzynko,
翻译
波兰语

翻译 dariajot
目的语言: 波兰语

Droga Kuzynko,
Kilka pytań co do rodziny.
Mieszkacie w jakiej odległości od Bolewic?
Dom w którym mieszkał mój ojciec z rodziną istnieje nadal?
Czy jesteście w kontakcie z resztą kuzynów i kuzynek?
My mieszkamy pół na pół w Bordeaux i na wyspie Reunion gdzie moja żona jest nauczycielką tak jak mój syn i jego rodzina.
Czekam na opdis. Serdecznie pozdrawiam. Daniel
dariajot认可或编辑 - 2007年 九月 24日 05:19