Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - دانمركي -ألماني - Født: 2-Maj-1808 i: Herløv Døbt: i: Død:...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: دانمركي ألماني

عنوان
Født: 2-Maj-1808 i: Herløv Døbt: i: Død:...
نص
إقترحت من طرف Brack
لغة مصدر: دانمركي

Født: 2-Maj-1808 i: Herløv
Døbt: i:
Død: 30-Apr-1884 i: I Rom på rejse til Messina. Hotel Quirinal
Begravet:1884 i: Zentralfriedhof, Zürich
Andet: i: Kom som 10 årig til Sorø Akademi. - Schweizisk borger i 1867, fordi datteren Ida flyttede med sin mand til Zürich
Stilling: Ejer handelshuset Ferdinand B., Messina, Sicilien
Far: Georg F. E. (M.) Sarauw Mor: Juliane M. R.
ملاحظات حول الترجمة
kommt aus einem Stammbaum

عنوان
Geboren: 2. Mai 1808 in Herløv
ترجمة
ألماني

ترجمت من طرف Rodrigues
لغة الهدف: ألماني

Geboren: 2. Mai 1808 in Herløv
Getauft in:
Gestorben: 30 April 1884 in: In Rom auf der Reise nach Messina. Hotel Quirinal
Begraben: 1884 auf dem Zentralfriedhof, Zürich
Sonstiges: Kam als 10-jähriger an die Sorø-Akademie. - Schweizer Staatsbürger in 1867, denn Tochter Ida flüchtete mit ihrem Mann nach Zürich.
Beruf: Besitzer des Handelshauses Ferdinand B., Messina, Sizilien
Vater: Georg F. E. (M.) Sarauw
Mutter: Juliane M. R.
ملاحظات حول الترجمة
Korrektur eingearbeitet: "døpt" = "getauft" 26/11/07
Weitere Korr. 27/11/07
آخر تصديق أو تحرير من طرف iamfromaustria - 24 كانون الاول 2007 13:49





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

26 تشرين الثاني 2007 20:56

Bhatarsaigh
عدد الرسائل: 253
"In Rom" nicht "In Rum"

"auf dem Zentralfriedhof" anstatt "im"

Anstatt "Zuletzt tätig ..." besser "Sonstiges: Kam als 10-jähriger an die Sorø-Akademie"

"Beruf: Besitzer des Handelshaus Ferdinand B."

9 كانون الاول 2007 08:35

Rodrigues
عدد الرسائل: 1621
@Bhatarsaigh: I'd edited just a long time ago your suggestions. - Please change your vote.

@wkn: What do you think, that still is wrong??


I'm calling admins for they can "CC:" this message forwards to them.

9 كانون الاول 2007 09:12

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Done Franz!
Please Bhatarsaigh and wkn, could you answer Franz's post?
Thanks a lot!


CC: Bhatarsaigh wkn

18 كانون الاول 2007 03:11

Rodrigues
عدد الرسائل: 1621
Bhatarsaigh just setted "+"-vote.

How about acception, because wkn doesn't response?

6 كانون الثاني 2008 11:55

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
wkn had problems with his message box, this is why he didn't answer, do not worry, as his mailbox problem is now fixed up and he'll answer you if he didn't already.
Cheers!