| |
| |
| |
| |
346 Γλώσσα πηγής Olá Ana tudo bem? A minha deu uma pequena volta,... Olá Ana tudo bem? A minha vida deu uma pequena volta, neste momento estou a trabalhar em França Portugal não está muito famoso. E contigo está tudo bem? Onde estás a trabalhar neste momento? Ainda tens como plano ir trabalhar para as caves de Vinho do Porto? Estou com ideias em Agosto de ir novamente a "Portonovo" tal como no ano passado e tu este ano não vais passar por lá? :)
Beijo e desculpa-me as imensas perguntas Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Hola Ana, ¿va todo bien? | |
| |
101 Γλώσσα πηγήςΤο ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". Ti mando un piccolo folletto... che ti porti, nel... Ti mando un piccolo folletto... che ti porti, nel suo cestino, tutti i tuoi sogni più dolci ed i desideri più belli che hai... Si avverte che ogni traduzione, in qualsiasi lingua, nella quale non sono stati utilizzati i caratteri normalmente impiegati in tale lingua, verrà sistematicamente rifiutata UtilizaÅ£i acest link dacă nu aveÅ£i tastatură cu caractere româneÅŸti. http://romanian.typeit.org
Ολοκληρωμένες μεταφράσεις ÃŽÅ£i trimit un mic duh Je t'envoies un petit lutin... qui t'apporte... | |
148 Γλώσσα πηγής frÃ¥n evelyn hejsan ängel!
hur mår du idag?det är bara bra med mig..jag tänker på dig hela tiden och jag har dig jämt i mitt hjärta och jag vill att du stannar där för alltid..pussar överallt. Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti. http://romanian.typeit.org Warning : Any translation done without using the diacritics when necessary will be systematically rejected.
Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.
Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Da Evelyn Din partea lui Evelyn | |
118 Γλώσσα πηγήςΤο ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". Se questa notte sentissi un rumorino provenire da... Se questa notte sentissi un rumorino provenire da sotto il tuo cuscino, non allarmarti, è solo il mio cuore che batte per te!Buonanotte amore mio... Si avverte che ogni traduzione, in qualsiasi lingua, nella quale non sono stati utilizzati i caratteri normalmente impiegati in tale lingua, verrà sistematicamente rifiutata UtilizaÅ£i acest link dacă nu aveÅ£i tastatură cu caractere româneÅŸti. http://romanian.typeit.org
Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Dacă la noapte auzi un zgomot sub... | |
| |
| |
50 Γλώσσα πηγήςΤο ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". L'esame è andato bene.Promosso! Un grosso bacio... L'esame è andato bene.Promosso! Un grosso bacio al mio amore. Si avverte che ogni traduzione, in qualsiasi lingua, nella quale non sono stati utilizzati i caratteri normalmente impiegati in tale lingua, verrà sistematicamente rifiutata UtilizaÅ£i acest link dacă nu aveÅ£i tastatură cu caractere româneÅŸti. http://romanian.typeit.org
Ολοκληρωμένες μεταφράσεις A fost bine la examen. Am promovat! | |
| |
249 Γλώσσα πηγήςΤο ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". Ciesze sie ze mialam okazje porozmawiac z... Ciesze sie ze mialam okazje porozmawiac z profesjonalnym muzykiem (mam na mysli Ciebie). To zawsze jakies nowe doswiadczenie:wymieniac sie z kims pogladami na temat muzyki... dlatego tak dopytywalam sie o twoje zycie i tworczosc ;) robiac to nie mia³am nic innego na mysli. zycze dalszych sukcesow
Om muligt ønsker jeg en sÃ¥ direkte og bogstavelig oversættelse af vedlagte polske tekst som muligt Ολοκληρωμένες μεταφράσεις I'm glad I've the chance of talking to.. | |
122 Γλώσσα πηγήςΤο ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". no me quieres para abrir tu buchecha jueves no... no me quieres para abrir tu buchecha jueves no voy en tu casa para aprender que tienes que me dar lo que te pido. buena noche mi amor (estoy burlarte) C'est un texto qui m'a été envoyé par un ami un peu bisarre je dirais. Le fait qu'il me l'écrive en espagnol (alors qu'il est portugais) et que je reconnaisse certains termes m'inquiètent un peu. Je sais que c'est un texte court mais c'est très important pour moi. Il faudrait que je sache ce qu'il y est écrit. J'ai passé la nuit sur des sites de traduction et des chats pour trouver un espagnol ou une personne capable de traduire ceci, mais en vain. S'il vous plait, aidez-moi. Merci d'avance. Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Tu ne m’aimes pas pour ouvrir ta « buchecha » You don't like me for opening your little mouth | |
| |