Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Αγγλικά - acil desem inanıcakmısın?

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΤουρκικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail - Αγάπη/Φιλία

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
acil desem inanıcakmısın?
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από akım16
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

Wow,are u serious?It's a bit fast,isn't it?


What apprenticeship is?i know the meaning,but what is it?I dont use this word in hungary.Will you have to learn somethig?Poor you...i'll have to write the high-school graduation next year and i'm a bit sceared about it cause i'm not the best in school now and i don't know where to continue my studies...
But...u didn't answer my questions!write me something about u!
xoxo
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
ingilizcem yoktur aÄŸabey kusura bakma
27 Απρίλιος 2008 17:46





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

27 Απρίλιος 2008 23:29

FenomenoidE
Αριθμός μηνυμάτων: 1
¿Cual es el aprendizaje ? sé el significado, pero ¿ Qué es esto? no uso esta palabra en Hungría. ¿Tendrá usted que aprender algo? Pobre de ti ... tendré que escribir la graduación de instituto el próximo año y estoy un poco asutado por ello, la cuestion es que no soy lo mejor en la escuela ahora y no sé donde seguir mis estudios... ¡Pero la u ... no contestó mis preguntas! ¡escríbame algo sobre la u! xoxo

27 Απρίλιος 2008 23:53

pirulito
Αριθμός μηνυμάτων: 1180
FenomenoidE , no se solicita una traducción al español (además "u" sería "you" ).