Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Originele tekst - Engels - acil desem inanıcakmısın?

Huidige statusOriginele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsTurks

Categorie Brief/E-Mail - Liefde/Vriendschap

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
acil desem inanıcakmısın?
Te vertalen tekst
Opgestuurd door akım16
Uitgangs-taal: Engels

Wow,are u serious?It's a bit fast,isn't it?


What apprenticeship is?i know the meaning,but what is it?I dont use this word in hungary.Will you have to learn somethig?Poor you...i'll have to write the high-school graduation next year and i'm a bit sceared about it cause i'm not the best in school now and i don't know where to continue my studies...
But...u didn't answer my questions!write me something about u!
xoxo
Details voor de vertaling
ingilizcem yoktur aÄŸabey kusura bakma
27 april 2008 17:46





Laatste bericht

Auteur
Bericht

27 april 2008 23:29

FenomenoidE
Aantal berichten: 1
¿Cual es el aprendizaje ? sé el significado, pero ¿ Qué es esto? no uso esta palabra en Hungría. ¿Tendrá usted que aprender algo? Pobre de ti ... tendré que escribir la graduación de instituto el próximo año y estoy un poco asutado por ello, la cuestion es que no soy lo mejor en la escuela ahora y no sé donde seguir mis estudios... ¡Pero la u ... no contestó mis preguntas! ¡escríbame algo sobre la u! xoxo

27 april 2008 23:53

pirulito
Aantal berichten: 1180
FenomenoidE , no se solicita una traducción al español (además "u" sería "you" ).