Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - انجليزي - acil desem inanıcakmısın?

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيتركي

صنف رسالة/ بريد إ - حب/ صداقة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
acil desem inanıcakmısın?
نص للترجمة
إقترحت من طرف akım16
لغة مصدر: انجليزي

Wow,are u serious?It's a bit fast,isn't it?


What apprenticeship is?i know the meaning,but what is it?I dont use this word in hungary.Will you have to learn somethig?Poor you...i'll have to write the high-school graduation next year and i'm a bit sceared about it cause i'm not the best in school now and i don't know where to continue my studies...
But...u didn't answer my questions!write me something about u!
xoxo
ملاحظات حول الترجمة
ingilizcem yoktur aÄŸabey kusura bakma
27 أفريل 2008 17:46





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

27 أفريل 2008 23:29

FenomenoidE
عدد الرسائل: 1
¿Cual es el aprendizaje ? sé el significado, pero ¿ Qué es esto? no uso esta palabra en Hungría. ¿Tendrá usted que aprender algo? Pobre de ti ... tendré que escribir la graduación de instituto el próximo año y estoy un poco asutado por ello, la cuestion es que no soy lo mejor en la escuela ahora y no sé donde seguir mis estudios... ¡Pero la u ... no contestó mis preguntas! ¡escríbame algo sobre la u! xoxo

27 أفريل 2008 23:53

pirulito
عدد الرسائل: 1180
FenomenoidE , no se solicita una traducción al español (además "u" sería "you" ).