Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Δανέζικα - yalnızdım seni dusundum seni dusundum ...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΓερμανικάΑγγλικάΕλληνικάΙσπανικάΙταλικάΠορτογαλικά ΒραζιλίαςΕβραϊκάΛατινικάΚουρδικάΠερσική γλώσσαΔανέζικα

Κατηγορία Ποίηση

τίτλος
yalnızdım seni dusundum seni dusundum ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από gamine
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

yalnızdım
seni dusundum
seni dusundum
yalnızdım

τίτλος
Jeg var alene, jeg tænkte på dig, jeg tænkte på dig, jeg var alene.
Μετάφραση
Δανέζικα

Μεταφράστηκε από OrdinaryCat
Γλώσσα προορισμού: Δανέζικα

Jeg var alene,
Jeg tænkte på dig,
Jeg tænkte på dig,
Jeg var alene.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Anita_Luciano - 7 Μάϊ 2008 02:28





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

1 Μάϊ 2008 16:49

gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
sometimes I don't really understand. I'm told I have
asked for a translation WHICH ACTUALLY is translated by me. Why should I ask for a translation to Danish or even to French.


And this one I had already translated it!!!
PLEASE, try to let me understand;

1 Μάϊ 2008 16:49

OrdinaryCat
Αριθμός μηνυμάτων: 8
maybe others have requested to have your translation translated into another language?

1 Μάϊ 2008 16:55

gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
you may be right OrdinaryCat, But I asked for this one in Danish, but your translation is just fine. It's just bacause it isn't the first time .

THANKS FOR YOUR ANSWER. SMILE.