Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



10Μετάφραση - Τουρκικά-Ισπανικά - Seni ösledim

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΟυγγρικάΠορτογαλικά ΒραζιλίαςΒουλγαρικάΑγγλικάΟλλανδικάΑγγλικάΠορτογαλικάΙσπανικάΒοσνιακάΠολωνικάΚινέζικα απλοποιημέναΛατινικάΙαπωνέζικαΕλληνικάΣερβικάΑραβικάΓερμανικάΑγγλικάΙταλικάΕβραϊκάΙταλικάΓαλλικάΣερβικάΑγγλικάΓερμανικάΑγγλικάΤουρκικάΑγγλικάΒασκικάΑγγλικάΙσπανικάΠορτογαλικά ΒραζιλίαςΠορτογαλικάΙσπανικάΑγγλικάΓερμανικάΓαλλικάΔανέζικαΑγγλικάΓαλλικά

Κατηγορία Πρόταση

τίτλος
Seni ösledim
Κείμενο
Υποβλήθηκε από laraadriana
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά Μεταφράστηκε από asilvae

Seni ösledim

τίτλος
Te echo de menos.
Μετάφραση
Ισπανικά

Μεταφράστηκε από lilian canale
Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά

Te echo de menos.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
alternativa: Te extraño.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Francky5591 - 20 Μάϊ 2008 14:01





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

18 Μάϊ 2008 23:21

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi peluxe,

Could you tell us why you voted against this translation from Turkish into Spanish and wrote the line in English, a language totally alien to this page?

20 Μάϊ 2008 14:02

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
I took away all the spamming messages that were completely useless and validated your translation, Lilian!