Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Βουλγαρικά - Kakto ti biah kazal, mejdu sum v Sofia. Shte si...

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΒουλγαρικάΑγγλικάΓαλλικάΙταλικά

Κατηγορία Ομιλία - Αγάπη/Φιλία

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Kakto ti biah kazal, mejdu sum v Sofia. Shte si...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από sozopol
Γλώσσα πηγής: Βουλγαρικά

Kakto ti biah kazal, mejdu sum v Shte si osvobosdia maximum vreme za tebe ako doidech i ti v niakoi moment.
Shte pogledna i datite za operata, shte ti gi pratia do 1 dena
22 Οκτώβριος 2008 17:39





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

22 Οκτώβριος 2008 19:17

raykogueorguiev
Αριθμός μηνυμάτων: 244
"...mejdu sum v Shte si osvobosdia.." - tuk ne se razbira ni6to. Molq redaktirai previlno tazi 4ast ot texta.

23 Οκτώβριος 2008 07:25

galka
Αριθμός μηνυμάτων: 567
Хм, от заглавието - mejdu sum v Sofia -става ясно, че "...съм в София", това "между" нямам идея за какво е!
По- нататък казва -"ще си освободя максимум време за теб..."

Успех, Райко!

CC: raykogueorguiev