Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Καταλανικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - Sense tÃtol
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
Sense tÃtol
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
Gildete
Γλώσσα πηγής: Καταλανικά
Si el vi és la resposta, quines són les preguntes?
Mirada immersa, mirada perplexa, mirada conscient.
I els futurs?
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
He posat tres frases que han d'anar en una exposició.
τίτλος
Sem tÃtulo
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας
Μεταφράστηκε από
Borges
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας
Se o vinho é a resposta, quais serão as perguntas?
Olhar imerso, olhar perplexo, olhar consciente.
E quanto ao futuro?
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
joner
- 5 Μάρτιος 2006 00:24