Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Τουρκικά-Ελληνικά - hayat beni neden yoruyorsun
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Πρόταση
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
hayat beni neden yoruyorsun
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
sofia_boutakis
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
hayat beni neden yoruyorsun
τίτλος
ζωή , γιατί....
Μετάφραση
Ελληνικά
Μεταφράστηκε από
glavkos
Γλώσσα προορισμού: Ελληνικά
Ζωή, γιατί με εξουθενώνεις;
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
reggina
- 18 Ιανουάριος 2009 17:07
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
30 Δεκέμβριος 2008 12:51
AspieBrain
Αριθμός μηνυμάτων: 212
Ζωή, γιατί με βασανίζεις; is a a more commonly used term than εξουθενωνεις