Qvasi rosa plantata svper rivos aqvarvm frvtificate
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
replacing "u" with "v" just doesn't make sense, some also replace "v" with "u", that just adds to the confusion, as sometimes it goes with "u" replaced by "v" and sometimes with "v" replaced by "u". -eg : "perduravit", should one read "perdvrauit"? - Ha!)